A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | V | W | Z

Turecko - Průvodce

Turečtina nepatří mezi indoevropské jazyky, veškerá podobnost s angličtinou či jiným běžným jazykem je nulová. Nicméně Turci mají zvláštní dar na učení cizích řečí.

Jakmile zjistí, že jste cizinci, budou zkoušet tipovat vaši národnost. Samozřejmě v příslušném jazyce. A tak často uslyšíte změť jazyků, ve kterých lze rozeznat snad vše, angličtinou počínaje, češtinou konče.

Častými dorozumívacími jazyky v turistických letoviscích jsou angličtina a němčina. Sem tam se najde někdo, kdo lépe ovládá francouzštinu či jiný jazyk. Zkušenost však velí, že anglicky či německy to stačí.

Samozřejmě často narazíte na lidi, kteří prostě jinak než svoji mateřštinou nehovoří. Tady pomůže nejstarší z dorozumívacích jazyků, ruce, nohy a správná gestikulace. Pokud se obě strany chtějí dohodnout, většinou jim nic nemůže stát v cestě, zvláště pak, jde-li o obchod.

Věnujme se ještě chvíli turečtině. Je dobré, naučit se před cestou nějakou tu domorodou frázi, místní lidi potěší, že se snažíte s nimi hovořit jejich řečí, i když nic neumíte. Podíváme-li se na psanou formu turečtiny, zjistíme, že používá latinku, což je příjemné zjištění. Navíc využívá nějaké speciální znaky. Ty různě modifikují písmenka, a pokud se je naučíte číst, budete mít výhodu. Přestanete totiž komolit neevropské názvy.

Jak tedy turečtinu číst a vyslovovat? Mějme na paměti, že turečtina se stejně čte i píše. Nesnažme se navíc zaměňovat h a ch. Co písmenko, to přesně přidělený znak. Nicméně můžeme potkat několik speciálních znaků…

 - měkčí předcházející souhlásku, dodá k ní neznatelné „j.“ İ,i - klasické i s tečkou I,ı - něco jako i bez tečky, jedná se o neutrální souhlásku, vyslovujeme stejně jako a v anglickém slově ago.
Ğ - g s háčkem se nevyslovuje, jen prodlouží předchozí slabiku.
C - vyslovujeme jako dž.
J - vyslovujeme jako ž.
Y - vyslovujeme jako j.
Ş- vyslovujeme jako še.
Ç-vyslovujeme jako če

* Přehlásky vyslovujeme stejně jako v němčině.
* Poslední specialitou jsou s nebo c s „ocáskem“ (potkáme je například ve francouzštině). V turečtině symbolizují háček, takže čteme š nebo č.

A na závěr pár nejjednodušších slovíček:

Ahoj (dobrý den) - Merhaba
Děkuji - Teşekkür ederim.
Ano - Evet
Ne - Hayır
Rozumíte anglicky? - Inglizce konuşuyor-musunuz?

Jazyk
Jazyk

Poslední editace textu: 9.6.2011 13:11
Další informace

Konvertor měn

 
Zdroj: penize.cz
REKLAMA